• 江苏鼓励高校毕业生办家庭农场 培养现代青年农场主 2018-03-26
  • 2017年7月18日今天新闻联播主要内容《新闻联播》 20170718 2018-03-26
  • 学业负担过重 韩国中小学生肥胖率稳步上升 2018-03-26
  • 台州民警揭秘电信诈骗套路 2018-03-26
  • 大庆市杜尔伯特县:“全域旅游”扮靓民族风采 2018-03-26
  • 契丹绝恋之代嫁王妃txt下载-txt全集下载-爱奇电子书 2018-03-26
  • 关于“政府购买非营利社会组织公共服务”提案的答复(摘要) 2018-03-26
  • 土豆视频下载安装2018手机版土豆视频在线观看下载 2018-03-26
  • 《仙路至尊》TXT全集下载免费下载 2018-03-26
  • 颜丹晨获国剧最佳女演员 文艺作品新趋势成典范 2018-03-26
  • 龙雅人 诡道传人txt下载,诡道传人纯文字阅读,文本下载!诡道传人全文免费在线阅读——宙斯小说网 2018-03-26
  • 让“变革”熠熠生辉 烛照兰光新机遇,Labthink 2018新春年会 2018-03-26
  • 夏季多吃3种水果轻松防晒嫩肤 -- 直销人新闻中心 2018-03-26
  • 从入门到高端 各价位国产热门手机推荐入门高端国产 2018-03-26
  • 锦绣申江华虹创新园副总陈敏:做产业地产要思变 形成差异化竞争 2018-03-26
  •  

    英语听力

    听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名??纬?/a>听力节目影视听力英语视频

    VOA词汇掌故:All About Names 和人的名字有关的英语俚语

    andyg 于2018-03-13发布 l 已有人浏览
    增大字体 减小字体
    VOA慢速英语节目之《词汇掌故》,今天学习几个和人的名字有关的英语俚语。
      小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

    pk10五码二期必中技巧 www.bdzq59.com 20040207 和名字有关的英语俚语.jpg
    20040207 All About Names: An Average Joe Was Walking Down the Street

    和人的名字有关的英语俚语:一个普通人走在大街上

    Now, the VOA Special English program, Words and Their Stories.

    你现在收听的是VOA慢速英语节目《词汇掌故》。

    A person's name is very important. Some names also have special meanings in popular American expressions. To better understand what I mean, sit back and listen. You might even want to get a cup of Joe, I mean, a cup of coffee.

    一个人的名字非常重要。有些名字在流行美语表达中还有特别的含义。想要更好的了解我说的意思,坐下来听一听本期节目。你或许想来杯咖啡。

    One day, an average Joe was walking down the street. An average Joe is a common person – either male or female. This average Joe was lost. He did not know Jack about where he was going. By this, I mean he did not know anything about where to find things in the city.

    有一天,一个普通人走在大街上。An average Joe是指一个普通人,既可以指男性,也可以指女性。这个普通人迷路了。他根本不知道他该往哪儿走。这句话的的意思是,他在这座城里根本找不到北。

    So average Joe asked John Q. Public for directions to the nearest bank. John Q. Public is also a common person – male or female.

    所以普通人跟“John Q. Public”问去最近的银行的路。“John Q. Public”同样也是指不限男女的普通人。

    Jeez Louise, said John Q. Public. This is an expression of surprise. "Jeez Louise, don't you know that all banks are closed today? It is Saturday."

    这个普通人说:“Jeez Louise”。“Jeez Louise”是一个表达惊讶的短语。“我的天,你不知道今天所有的银行都关门吗?今天是星期六。”

    For Pete's sake, said average Joe. This is also an expression used to show a feeling like surprise or disappointment.

    这个普通人说“天啦!” 。“For Pete's sake”同样是一个表达惊讶或者失望的短语。

    For Pete's sake. I do not believe you, said average Joe. He was being a doubting Thomas, someone who does not believe anything he is told.

    普通人说“看在老天的份上,我不相信你。”这位普通人可是一个多疑的人,多疑的人是指不相信别人告诉他的任何事;对别人告诉他的所有人都持怀疑态度的人。

    At that moment, Joe Blow was walking down the street with a woman. Joe Blow is also an expression for a common man. Now this Joe Blow was NOT walking next to a plain Jane. A plain Jane is a woman who is neither ugly nor pretty. She is simply plain. No, the woman with Joe Blow was a real Sheila – a beautiful woman.

    那会儿,这位普通人跟一位女士一起走在大街上。“Joe Blow”同样意为普通人。现在走在这位普通人的旁边的可不是一位姿色平平的女士。“A plain Jane”是指那些既不太丑又不太漂亮,相貌很普通的女士。不,跟这位普通人在一起的是一位真正的大美人。

    Average Joe asked the woman if all banks were closed on Saturday. "No way, Jose," she answered. This is a way of saying "no." "No way, Jose. Many banks are open on Saturdays."

    普通人问这位女士:星期六所有的银行真的都关门吗?这位女士回答:“不可能”。“No way, Jose,”是“不”的另一种表达。。也就是“不可能,星球六许多银行都营业。”

    Average Joe did not know either of these two people from Adam. That is, he did not know them at all. But he followed their directions to the nearest bank.

    这位普通人根本不认识这俩人。但是他跟着这两人指的路去了最近的银行。

    When he arrived, he walked to the desk of the chief bank employee. Now this man was a true Jack of all trades. He knew how to do everything.

    他到银行后,他到银行的大厅主任处。这位男士就是位万事通了。就是他知道如何去做每一件事。

    I am here to withdraw some money so I can pay my taxes to Uncle Sam, said average Joe. Uncle Sam represents the United States government. The banker produced some papers and told average Joe to sign his John Hancock at the bottom. A John Hancock is a person's signed name – a signature. Historically, John Hancock was one of the signers of the United States Declaration of Independence. Hancock had a beautiful signature and signed his name larger than all the others.

    这位普通人说:“我来银行是想取点钱,这样我就有钱交给‘组织’了”。“Uncle Sam”是指美国政府。银行工作人员打印了几张纸,然后告诉这位普通人在纸张末尾签上他的大名。“A John Hancock”是指一个人的亲笔签名。美国历史上,约翰·汉考克是在《美国独立宣言》上签下自己名字的人之一。他的签名非常漂亮,而且他的签名比别人的签名都要大。

    As average Joe left the bank he began to sing. But sadly, average Joe was not a good singer. He was a Johnny One Note. He could only sing one note.

    这位普通人离开银行就开始唱歌。不过可惜的是,这位普通人唱得一点也不好听。他五音不全,即他只能唱一个调。

    (MUSIC)

    音乐

    This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jill Moss. I'm Faith Lapidus.

    这里是VOA慢速英语节目《词汇掌故》,此稿由吉尔·摩斯编写,我是费思·拉普迪斯。

     1 2 下一页

    VOA慢速排行